A Midsummer-Night’s Dream by William Shakespeare, 1564-1616

And follow you no further: let me go:

You see how simple and how fond I am.

HERMIA Why, get you gone: who is’t that hinders you?

HELENA A foolish heart, that I leave here behind.

HERMIA What, with Lysander?

HELENA With Demetrius.

LYSANDER Be not afraid; she shall not harm thee, Helena.

DEMETRIUS No, sir, she shall not, though you take her part.

HELENA O, when she’s angry, she is keen and shrewd!

She was a vixen when she went to school;

And though she be but little, she is fierce.

HERMIA ‘Little’ again! nothing but ‘low’ and ‘little’!

Why will you suffer her to flout me thus?

Let me come to her.

LYSANDER Get you gone, you dwarf;

You minimus, of hindering knot-grass made;

You bead, you acorn.

DEMETRIUS You are too officious

In her behalf that scorns your services.

Let her alone: speak not of Helena;

Take not her part; for, if thou dost intend

Never so little show of love to her,

Thou shalt aby it.

LYSANDER Now she holds me not;

Now follow, if thou darest, to try whose right,

Of thine or mine, is most in Helena.

DEMETRIUS Follow! nay, I’ll go with thee, cheek by jole.

Exeunt LYSANDER and DEMETRIUS

HERMIA You, mistress, all this coil is ‘long of you:

Nay, go not back.

HELENA I will not trust you, I,

Nor longer stay in your curst company.

Your hands than mine are quicker for a fray,

My legs are longer though, to run away.

Exit

HERMIA I am amazed, and know not what to say.

Exit

OBERON This is thy negligence: still thou mistakest,

Or else committ’st thy knaveries wilfully.

PUCK Believe me, king of shadows, I mistook.

Did not you tell me I should know the man

By the Athenian garment be had on?

And so far blameless proves my enterprise,

That I have ‘nointed an Athenian’s eyes;

And so far am I glad it so did sort

As this their jangling I esteem a sport.

OBERON Thou see’st these lovers seek a place to fight:

Hie therefore, Robin, overcast the night;

The starry welkin cover thou anon

With drooping fog as black as Acheron,

And lead these testy rivals so astray

As one come not within another’s way.

Like to Lysander sometime frame thy tongue,

Then stir Demetrius up with bitter wrong;

And sometime rail thou like Demetrius;

And from each other look thou lead them thus,

Till o’er their brows death-counterfeiting sleep

With leaden legs and batty wings doth creep:

Then crush this herb into Lysander’s eye;

Whose liquor hath this virtuous property,

To take from thence all error with his might,

And make his eyeballs roll with wonted sight.

When they next wake, all this derision

Shall seem a dream and fruitless vision,

And back to Athens shall the lovers wend,

With league whose date till death shall never end.

Whiles I in this affair do thee employ,

I’ll to my queen and beg her Indian boy;

And then I will her charmed eye release

From monster’s view, and all things shall be peace.

PUCK My fairy lord, this must be done with haste,

For night’s swift dragons cut the clouds full fast,

And yonder shines Aurora’s harbinger;

At whose approach, ghosts, wandering here and there,

Troop home to churchyards: damned spirits all,

That in crossways and floods have burial,

Already to their wormy beds are gone;

For fear lest day should look their shames upon,

They willfully themselves exile from light

And must for aye consort with black-brow’d night.

OBERON But we are spirits of another sort:

I with the morning’s love have oft made sport,

And, like a forester, the groves may tread,

Even till the eastern gate, all fiery-red,

Opening on Neptune with fair blessed beams,

Turns into yellow gold his salt green streams.

But, notwithstanding, haste; make no delay:

We may effect this business yet ere day.

Exit

PUCK Up and down, up and down,

I will lead them up and down:

I am fear’d in field and town:

Goblin, lead them up and down.

Here comes one.

Re-enter LYSANDER

LYSANDER Where art thou, proud Demetrius? speak thou now.

PUCK Here, villain; drawn and ready. Where art thou?

LYSANDER I will be with thee straight.

PUCK Follow me, then,

To plainer ground.

Exit LYSANDER, as following the voice

Re-enter DEMETRIUS

DEMETRIUS Lysander! speak again:

Thou runaway, thou coward, art thou fled?

Speak! In some bush? Where dost thou hide thy head?

PUCK Thou coward, art thou bragging to the stars,

Telling the bushes that thou look’st for wars,

And wilt not come? Come, recreant; come, thou child;

I’ll whip thee with a rod: he is defiled

That draws a sword on thee.

DEMETRIUS Yea, art thou there?

PUCK Follow my voice: we’ll try no manhood here.

Exeunt

Re-enter LYSANDER

LYSANDER He goes before me and still dares me on:

When I come where he calls, then he is gone.

The villain is much lighter-heel’d than I:

I follow’d fast, but faster he did fly;

That fallen am I in dark uneven way,

And here will rest me.

Lies down

Come, thou gentle day!

For if but once thou show me thy grey light,

I’ll find Demetrius and revenge this spite.

Sleeps

Re-enter PUCK and DEMETRIUS

PUCK Ho, ho, ho! Coward, why comest thou not?

DEMETRIUS Abide me, if thou darest; for well I wot

Thou runn’st before me, shifting every place,

And darest not stand, nor look me in the face.

Where art thou now?

PUCK Come hither: I am here.

DEMETRIUS Nay, then, thou mock’st me. Thou shalt buy this dear,

If ever I thy face by daylight see:

Now, go thy way. Faintness constraineth me

To measure out my length on this cold bed.

By day’s approach look to be visited.

Lies down and sleeps

Re-enter HELENA

HELENA O weary night, O long and tedious night,

Abate thy hour! Shine comforts from the east,

That I may back to Athens by daylight,

From these that my poor company detest:

And sleep, that sometimes shuts up sorrow’s eye,

Steal me awhile from mine own company.

Lies down and sleeps

PUCK Yet but three? Come one more;

Two of both kinds make up four.

Here she comes, curst and sad:

Cupid is a knavish lad,

Thus to make poor females mad.

Re-enter HERMIA

HERMIA Never so weary, never so in woe,

Bedabbled with the dew and torn with briers,

I can no further crawl, no further go;

My legs can keep no pace with my desires.

Here will I rest me till the break of day.

Heavens shield Lysander, if they mean a fray!

Lies down and sleeps

PUCK On the ground

Sleep sound:

I’ll apply

To your eye,

Gentle lover, remedy.

Squeezing the juice on LYSANDER’s eyes

When thou wakest,

Thou takest

True delight

In the sight

Of thy former lady’s eye:

And the country proverb known,

That every man should take his own,

In your waking shall be shown:

Jack shall have Jill;

Nought shall go ill;

The man shall have his mare again, and all shall be well.

Exit

Act 4

Scene 1

The same. LYSANDER, DEMETRIUS, HELENA, and HERMIA lying asleep.

Enter TITANIA and BOTTOM; PEASEBLOSSOM, COBWEB, MOTH, MUSTARDSEED, and other Fairies attending; OBERON behind unseen

TITANIA Come, sit thee down upon this flowery bed,

While I thy amiable cheeks do coy,

And stick musk-roses in thy sleek smooth head,

And kiss thy fair large ears, my gentle joy.

BOTTOM Where’s Peaseblossom?

PEASEBLOSSOM Ready.

BOTTOM Scratch my head Peaseblossom. Where’s Mounsieur Cobweb?

COBWEB Ready.

BOTTOM Mounsieur Cobweb, good mounsieur, get you your

weapons in your hand, and kill me a red-hipped

humble-bee on the top of a thistle; and, good

mounsieur, bring me the honey-bag. Do not fret

yourself too much in the action, mounsieur; and,

good mounsieur, have a care the honey-bag break not;

I would be loath to have you overflown with a

honey-bag, signior. Where’s Mounsieur Mustardseed?

MUSTARDSEED Ready.

BOTTOM Give me your neaf, Mounsieur Mustardseed. Pray you,

leave your courtesy, good mounsieur.

MUSTARDSEED What’s your Will?

BOTTOM Nothing, good mounsieur, but to help Cavalery Cobweb

to scratch. I must to the barber’s, monsieur; for

methinks I am marvellous hairy about the face; and I

am such a tender ass, if my hair do but tickle me,

I must scratch.

TITANIA What, wilt thou hear some music,

my sweet love?

BOTTOM I have a reasonable good ear in music. Let’s have

the tongs and the bones.

TITANIA Or say, sweet love, what thou desirest to eat.

BOTTOM Truly, a peck of provender: I could munch your good

dry oats. Methinks I have a great desire to a bottle

of hay: good hay, sweet hay, hath no fellow.

TITANIA I have a venturous fairy that shall seek

The squirrel’s hoard, and fetch thee new nuts.

BOTTOM I had rather have a handful or two of dried peas.

But, I pray you, let none of your people stir me: I

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Leave a Reply 0

Your email address will not be published. Required fields are marked *