“Thrasne owner,” she called, making her way up the plank.
“Medoor Babji,” came the call in return. He was below, where she often found him, supervising the repair of the ship’s planks stove in by some great floating tree on the wide River. She poked her head down, attracted by the strange’ smell from below. Most of the crew was there, caulking the new planks with frag sap. The hot pungency of the caulk took her breath away, and she wondered how they could bear to work in the close heat of the hold. She went back to the deck, pausing for a time to admire the great winged figure that poised at the bow of the vessel, a giant flame-bird, perhaps, or a winged angel. Tired of this, she leaned against the rail, watching the water. There, after a time, Thrasne joined her.
“Another day or two,” he said, wiping his hands on a scrap of waste. “We’ll be done with it.”
“How can you breathe down there?”
“Oh, after an hour or two, you get drunk with it. When everyone starts giggling and stumbling, then’s time to call a halt for the day. They’ll be coming up soon.” He nodded at her, a friendly expression. “Medoor Babji,” he mused. “What does your name mean? It must mean something.”
“It does mean something,” she retorted. “As much as yours does.”
“Thrasne?” He thought about this for a moment. “It was my grandfather’s name. It was the name of the place he came from, inland, where they had a farm. So, what does your name mean?”
“The Moor have a secret language of naming. We usually don’t share our secret names with Northshoremen.”
“Oh.”
He said it flatly, accepting rejection, and she immediately sought to make amends.
“I just meant it wasn’t customary. All our names are two words, and the two words put together have another meaning. Like in our home tribe, there’s a man named Jikool Pesit. Jikool means ‘stones,’ and Pesit means ‘nighttime,’ ‘dark.’ Stones in the dark are something you fall over, so that name would mean ‘Stumbler’ in Northshore language.”
He turned an interested face, so she went on. “I have a good friend whose name is Temin Suteed. Temin means ‘a key,’ and Suteed is ‘golden’-ah, like sunlight. If you lock up gold with a key, that means ‘treasure,’ so that’s her name. Treasure …
“My grandfather’s name was M’noor Jeroomly. M’noor is from the same word as our tribal name. Noor. Noor means ‘a speaking people.’ And m’noor means ‘spoken.’ Jeroomly means ‘promising,’ so the two together mean ‘oath,’ and that was his name.”
“How about Taj Noteen?” asked Thrasne, who had met the troupe leader.
She laughed. “In Northshore he would be called Strutter.”
Thrasne shook his head, not understanding.
“It comes from the words for cock and feather, that is, plume, and the plumed birds always strut, you know.”
“But you won’t tell me what your name means?”
She flushed. “Perhaps someday.” Actually, Medoor Babji still had her baby name, and it meant something like “dearest little one.” She did not want Thrasne to know that. Yet.
He let it go, staring out across the River, upon his face that expression of concern and yearning that had so interested Medoor.
“What’s out there?” she asked, taking the plunge. “You’re always looking out there.”
“There!” He was startled, stuttered a reply. “Oh, someone-someone from the crew, is all. Someone we had to leave on an island when we came in for repairs. We’re to pick … her up when we’re solid again, and it’s been longer than we planned. We thought it would be before festival.”
“Oh.” She didn’t comment further. With some men she might have teased, but not with Thrasne. Whatever bothered him, it was no light thing. And whoever he had left behind, it had been no common crew member. “Well, we may see you down River, then. Our leader says we’ll visit three more towns before turning north.”
“Possibly.” He wasn’t interested. She could tell. His lack of interest was irritating enough to gamble on. “Thrasne?”
“Hmm?”
“Who is she, really?”
His silence made her think she had overstepped, but after a time he turned toward her, not looking at her, heaving one hip onto the rail so he could sit half facing her.
Page: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223