Presently Terutak’ came, bringing Tamaiti along with him, both smiling; and we four squatted without the rail. In the three maniap’s of the infirmary a certain audience was gathered: the family of a sick child under treatment, the king’s sister playing cards, a pretty girl, who swore I was the image of her father; in all perhaps a score. Terutak’s wife had returned (even as she had vanished) unseen, and now sat, breathless and watchful, by her husband’s side. Perhaps some rumour of our quest had gone abroad, or perhaps we had given the alert by our unseemly freedom: certain, at least, that in the faces of all present, expectation and alarm were mingled.
Captain Reid announced, without preface or disguise, that I was come to purchase; Terutak’, with sudden gravity, refused to sell. He was pressed; he persisted. It was explained we only wanted one: no matter, two were necessary for the healing of the sick. He was rallied, he was reasoned with: in vain. He sat there, serious and still, and refused. All this was only a preliminary skirmish; hitherto no sum of money had been mentioned; but now the captain brought his great guns to bear. He named a pound, then two, then three. Out of the maniap’s one person after another came to join the group, some with mere excitement, others with consternation in their faces. The pretty girl crept to my side; it was then that – surely with the most artless flattery – she informed me of my likeness to her father. Tamaiti the infidel sat with hanging head and every mark of dejection. Terutak’ streamed with sweat, his eye was glazed, his face wore a painful rictus, his chest heaved like that of one spent with running. The man must have been by nature covetous; and I doubt if ever I saw moral agony more tragically displayed. His wife by his side passionately encouraged his resistance.
And now came the charge of the old guard. The captain, making a skip, named the surprising figure of five pounds. At the word the maniap’s were emptied. The king’s sister flung down her cards and came to the front to listen, a cloud on her brow. The pretty girl beat her breast and cried with wearisome iteration that if the box were hers I should have it. Terutak’s wife was beside herself with pious fear, her face discomposed, her voice (which scarce ceased from warning and encouragement) shrill as a whistle. Even Terutak’ lost that image-like immobility which he had hitherto maintained. He rocked on his mat, threw up his closed knees alternately, and struck himself on the breast after the manner of dancers. But he came gold out of the furnace; and with what voice was left him continued to reject the bribe.
And now came a timely interjection. ‘Money will not heal the sick,’ observed the king’s sister sententiously; and as soon as I heard the remark translated my eyes were unsealed, and I began to blush for my employment. Here was a sick child, and I sought, in the view of its parents, to remove the medicine-box. Here was the priest of a religion, and I (a heathen millionaire) was corrupting him to sacrilege. Here was a greedy man, torn in twain betwixt greed and conscience; and I sat by and relished, and lustfully renewed his torments. ave, caesar! Smothered in a corner, dormant but not dead, we have all the one touch of nature: an infant passion for the sand and blood of the arena. So I brought to an end my first and last experience of the joys of the millionaire, and departed amid silent awe. Nowhere else can I expect to stir the depths of human nature by an offer of five pounds; nowhere else, even at the expense of millions, could I hope to see the evil of riches stand so legibly exposed. Of all the bystanders, none but the king’s sister retained any memory of the gravity and danger of the thing in hand. Their eyes glowed, the girl beat her breast, in senseless animal excitement. Nothing was offered them; they stood neither to gain nor to lose; at the mere name and wind of these great sums Satan possessed them.
From this singular interview I went straight to the palace; found the king; confessed what I had been doing; begged him, in my name, to compliment Terutak’ on his virtue, and to have a similar box made for me against the return of the schooner. Tembinok’, Rubam, and one of the Daily Papers – him we used to call ‘the Facetiae Column’ – laboured for a while of some idea, which was at last intelligibly delivered. They feared I thought the box would cure me; whereas, without the wizard, it was useless; and when I was threatened with another cold I should do better to rely on pain- killer. I explained I merely wished to keep it in my ‘outch’ as a thing made in Apemama and these honest men were much relieved.
Late the same evening, my wife, crossing the isle to windward, was aware of singing in the bush. Nothing is more common in that hour and place than the jubilant carol of the toddy-cutter, swinging high overhead, beholding below him the narrow ribbon of the isle, the surrounding field of ocean, and the fires of the sunset. But this was of a graver character, and seemed to proceed from the ground-level. Advancing a little in the thicket, Mrs. Stevenson saw a clear space, a fine mat spread in the midst, and on the mat a wreath of white flowers and one of the devil-work boxes. A woman – whom we guess to have been Mrs. Terutak’ – sat in front, now drooping over the box like a mother over a cradle, now lifting her face and directing her song to heaven. A passing toddy-cutter told my wife that she was praying. Probably she did not so much pray as deprecate; and perhaps even the ceremony was one of disenchantment. For the box was already doomed; it was to pass from its green medicine-tree, reverend precinct, and devout attendants; to be handled by the profane; to cross three seas; to come to land under the foolscap of St. Paul’s; to be domesticated within the hail of Lillie Bridge; there to be dusted by the British housemaid, and to take perhaps the roar of London for the voice of the outer sea along the reef. Before even we had finished dinner Chench had begun his journey, and one of the newspapers had already placed the box upon my table as the gift of Tembinok’.
I made haste to the palace, thanked the king, but offered to restore the box, for I could not bear that the sick of the island should be made to suffer. I was amazed by his reply. Terutak’, it appeared, had still three or four in reserve against an accident; and his reluctance, and the dread painted at first on every face, was not in the least occasioned by the prospect of medical destitution, but by the immediate divinity of Chench. How much more did I respect the king’s command, which had been able to extort in a moment and for nothing a sacrilegious favour that I had in vain solicited with millions! But now I had a difficult task in front of me; it was not in my view that Terutak’ should suffer by his virtue; and I must persuade the king to share my opinion, to let me enrich one of his subjects, and (what was yet more delicate) to pay for my present. Nothing shows the king in a more becoming light than the fact that I succeeded. He demurred at the principle; he exclaimed, when he heard it, at the sum. ‘Plenty money!’ cried he, with contemptuous displeasure. But his resistance was never serious; and when he had blown off his ill- humour – ‘A’ right,’ said he. ‘You give him. Mo’ betta.’
Armed with this permission, I made straight for the infirmary. The night was now come, cool, dark, and starry. On a mat hard by a clear fire of wood and coco shell, Terutak’ lay beside his wife. Both were smiling; the agony was over, the king’s command had reconciled (I must suppose) their agitating scruples; and I was bidden to sit by them and share the circulating pipe. I was a little moved myself when I placed five gold sovereigns in the wizard’s hand; but there was no sign of emotion in Terutak’ as he returned them, pointed to the palace, and named Tembinok’. It was a changed scene when I had managed to explain. Terutak’, long, dour Scots fisherman as he was, expressed his satisfaction within bounds; but the wife beamed; and there was an old gentleman present – her father, I suppose – who seemed nigh translated. His eyes stood out of his head; ‘kaupoi, kaupoi – rich, rich!’ ran on his lips like a refrain; and he could not meet my eye but what he gurgled into foolish laughter.