On the Makaloa Mat/Island Tales by Jack London

already in the other world and angry with us, and, with other-world

power, about to wreak his anger upon us. Up and down he bobbed,

and the canoe drifted closer upon him.

“‘Kill him!’ ‘Bleed him!’ ‘Thrust to the heart of him!’ These

things the chiefs were crying out to Eoppo in their fear. ‘Over

with the taro tops!’ ‘Let the alii have the half of a fish!’

“Eoppo, priest though he was, was likewise afraid, and his reason

weakened before the sight of Kahekili in his haole coffin that

would not sink. He seized me by the hair, drew me to my feet, and

On the Makaloa Mat/Island Tales

39

lifted the knife to plunge to my heart. And there was no

resistance in me. I knew again only that I was very thirsty, and

before my swimming eyes, in mid-air and close up, dangled the

sanded tongue of the harpooner.

“But before the knife could fall and drive in, the thing happened

that saved me. Akai, half-brother to Governor Boki, as you will

remember, was steersman of the canoe, and, therefore, in the stern,

was nearest to the coffin and its dead that would not sink. He was

wild with fear, and he thrust out with the point of his paddle to

fend off the coffined alii that seemed bent to come on board. The

point of the paddle struck the glass. The glass broke–”

“And the coffin immediately sank,” Hardman Pool broke in; “the air

that floated it escaping through the broken glass.”

“The coffin immediately sank, being builded by the ship’s carpenter

like a boat,” Kumuhana confirmed. “And I, who was a moepuu, became

a man once more. And I lived, though I died a thousand deaths from

thirst before we gained back to the beach at Waikiki.

“And so, O Kanaka Oolea, the bones of Kahekili do not lie in the

Royal Mausoleum. They are at the bottom of Molokai Channel, if

not, long since, they have become floating dust of slime, or,

builded into the bodies of the coral creatures dead and gone, are

builded into the coral reef itself. Of men I am the one living who

saw the bones of Kahekili sink into the Molokai Channel.”

In the pause that followed, wherein Hardman Pool was deep sunk in

meditation, Kumuhana licked his dry lips many times. At the last

he broke silence:

“The twelve dollars, Kanaka Oolea, for the jackass and the second-

hand saddle and bridle?”

“The twelve dollars would be thine,” Pool responded, passing to the

ancient one six dollars and a half, “save that I have in my stable

junk the very bridle and saddle for you which I shall give you.

These six dollars and a half will buy you the perfectly suitable

jackass of the pake” (Chinese) “at Kokako who told me only

yesterday that such was the price.”

They sat on, Pool meditating, conning over and over to himself the

Maori death-chant he had heard, and especially the line, “So dusk

of eve came on,” finding in it an intense satisfaction of beauty;

Kumuhana licking his lips and tokening that he waited for something

more. At last he broke silence.

“I have talked long, O Kanaka Oolea. There is not the enduring

moistness in my mouth that was when I was young. It seems that

afresh upon me is the thirst that was mine when tormented by the

visioned tongue of the harpooner. The gin and milk is very good, O

Kanaka Oolea, for a tongue that is like the harpooner’s.”

On the Makaloa Mat/Island Tales

40

A shadow of a smile flickered across Pool’s face. He clapped his

hands, and the little maid came running.

“Bring one glass of gin and milk for old Kumuhana,” commanded

Hardman Pool.

WAIKIKI, HONOLULU

June 28, 1916.

WHEN ALICE TOLD HER SOUL

This, of Alice Akana, is an affair of Hawaii, not of this day, but

of days recent enough, when Abel Ah Yo preached his famous revival

in Honolulu and persuaded Alice Akana to tell her soul. But what

Alice told concerned itself with the earlier history of the then

surviving generation.

For Alice Akana was fifty years old, had begun life early, and,

early and late, lived it spaciously. What she knew went back into

the roots and foundations of families, businesses, and plantations.

She was the one living repository of accurate information that

lawyers sought out, whether the information they required related

to land-boundaries and land gifts, or to marriages, births,

bequests, or scandals. Rarely, because of the tight tongue she

kept behind her teeth, did she give them what they asked; and when

she did was when only equity was served and no one was hurt.

For Alice had lived, from early in her girlhood, a life of flowers,

and song, and wine, and dance; and, in her later years, had herself

been mistress of these revels by office of mistress of the hula

house. In such atmosphere, where mandates of God and man and

caution are inhibited, and where woozled tongues will wag, she

acquired her historical knowledge of things never otherwise

whispered and rarely guessed. And her tight tongue had served her

well, so that, while the old-timers knew she must know, none ever

heard her gossip of the times of Kalakaua’s boathouse, nor of the

high times of officers of visiting warships, nor of the diplomats

and ministers and councils of the countries of the world.

So, at fifty, loaded with historical dynamite sufficient, if it

were ever exploded, to shake the social and commercial life of the

Islands, still tight of tongue, Alice Akana was mistress of the

hula house, manageress of the dancing girls who hula’d for royalty,

for luaus (feasts), house-parties, poi suppers, and curious

tourists. And, at fifty, she was not merely buxom, but short and

fat in the Polynesian peasant way, with a constitution and lack of

organic weakness that promised incalculable years. But it was at

fifty that she strayed, quite by chance of time and curiosity, into

On the Makaloa Mat/Island Tales

41

Abel Ah Yo’s revival meeting.

Now Abel Ah Yo, in his theology and word wizardry, was as much

mixed a personage as Billy Sunday. In his genealogy he was much

more mixed, for he was compounded of one-fourth Portuguese, one-

fourth Scotch, one-fourth Hawaiian, and one-fourth Chinese. The

Pentecostal fire he flamed forth was hotter and more variegated

than could any one of the four races of him alone have flamed

forth. For in him were gathered together the cannyness and the

cunning, the wit and the wisdom, the subtlety and the rawness, the

passion and the philosophy, the agonizing spirit-groping and he

legs up to the knees in the dung of reality, of the four radically

different breeds that contributed to the sum of him. His, also,

was the clever self-deceivement of the entire clever compound.

When it came to word wizardry, he had Billy Sunday, master of slang

and argot of one language, skinned by miles. For in Abel Ah Yo

were the five verbs, and nouns, and adjectives, and metaphors of

four living languages. Intermixed and living promiscuously and

vitally together, he possessed in these languages a reservoir of

expression in which a myriad Billy Sundays could drown. Of no

race, a mongrel par excellence, a heterogeneous scrabble, the

genius of the admixture was superlatively Abel Ah Yo’s. Like a

chameleon, he titubated and scintillated grandly between the

diverse parts of him, stunning by frontal attack and surprising and

confouding by flanking sweeps the mental homogeneity of the more

simply constituted souls who came in to his revival to sit under

him and flame to his flaming.

Abel Ah Yo believed in himself and his mixedness, as he believed in

the mixedness of his weird concept that God looked as much like him

as like any man, being no mere tribal god, but a world god that

must look equally like all races of all the world, even if it led

to piebaldness. And the concept worked. Chinese, Korean,

Japanese, Hawaiian, Porto Rican, Russian, English, French–members

of all races–knelt without friction, side by side, to his revision

of deity.

Himself in his tender youth an apostate to the Church of England,

Abel Ah Yo had for years suffered the lively sense of being a Judas

sinner. Essentially religious, he had foresworn the Lord. Like

Judas therefore he was. Judas was damned. Wherefore he, Abel Ah

Yo, was damned; and he did not want to be damned. So, quite after

the manner of humans, he squirmed and twisted to escape damnation.

The day came when he solved his escape. The doctrine that Judas

was damned, he concluded, was a misinterpretation of God, who,

above all things, stood for justice. Judas had been God’s servant,

specially selected to perform a particularly nasty job. Therefore

Judas, ever faithful, a betrayer only by divine command, was a

saint. Ergo, he, Abel Ah Yo, was a saint by very virtue of his

Leave a Reply