Romeo and Juliet by William Shakespeare

Then say, Jove laughs. O gentle Romeo,

If thou dost love, pronounce it faithfully:

Or if thou think’st I am too quickly won,

I’ll frown and be perverse an say thee nay,

So thou wilt woo; but else, not for the world.

In truth, fair Montague, I am too fond,

And therefore thou mayst think my ’havior light:

But trust me, gentleman, I’ll prove more true

Than those that have more cunning to be strange.

I should have been more strange, I must confess,

But that thou overheard’st, ere I was ware,

My true love’s passion: therefore pardon me,

And not impute this yielding to light love,

Which the dark night hath so discovered.

ROMEO Lady, by yonder blessed moon I swear

That tips with silver all these fruit-tree tops–

JULIET O, swear not by the moon, the inconstant moon,

That monthly changes in her circled orb,

Lest that thy love prove likewise variable.

ROMEO What shall I swear by?

JULIET Do not swear at all;

Or, if thou wilt, swear by thy gracious self,

Which is the god of my idolatry,

And I’ll believe thee.

ROMEO If my heart’s dear love–

JULIET Well, do not swear: although I joy in thee,

I have no joy of this contract to-night:

It is too rash, too unadvised, too sudden;

Too like the lightning, which doth cease to be

Ere one can say ’It lightens.’ Sweet, good night!

This bud of love, by summer’s ripening breath,

May prove a beauteous flower when next we meet.

Good night, good night! as sweet repose and rest

Come to thy heart as that within my breast!

ROMEO O, wilt thou leave me so unsatisfied?

JULIET What satisfaction canst thou have to-night?

ROMEO The exchange of thy love’s faithful vow for mine.

JULIET I gave thee mine before thou didst request it:

And yet I would it were to give again.

ROMEO Wouldst thou withdraw it? for what purpose, love?

JULIET But to be frank, and give it thee again.

And yet I wish but for the thing I have:

My bounty is as boundless as the sea,

My love as deep; the more I give to thee,

The more I have, for both are infinite.

Nurse calls within

I hear some noise within; dear love, adieu!

Anon, good nurse! Sweet Montague, be true.

Stay but a little, I will come again.

Exit, above

ROMEO O blessed, blessed night! I am afeard.

Being in night, all this is but a dream,

Too flattering-sweet to be substantial.

Re-enter JULIET, above

JULIET Three words, dear Romeo, and good night indeed.

If that thy bent of love be honourable,

Thy purpose marriage, send me word to-morrow,

By one that I’ll procure to come to thee,

Where and what time thou wilt perform the rite;

And all my fortunes at thy foot I’ll lay

And follow thee my lord throughout the world.

Nurse [Within]

Madam!

JULIET I come, anon.–But if thou mean’st not well,

I do beseech thee–

Nurse [Within]

Madam!

JULIET By and by, I come:–

To cease thy suit, and leave me to my grief:

To-morrow will I send.

ROMEO So thrive my soul–

JULIET A thousand times good night!

Exit, above

ROMEO A thousand times the worse, to want thy light.

Love goes toward love, as schoolboys from

their books,

But love from love, toward school with heavy looks.

Retiring

Re-enter JULIET, above

JULIET Hist! Romeo, hist! O, for a falconer’s voice,

To lure this tassel-gentle back again!

Bondage is hoarse, and may not speak aloud;

Else would I tear the cave where Echo lies,

And make her airy tongue more hoarse than mine,

With repetition of my Romeo’s name.

ROMEO It is my soul that calls upon my name:

How silver-sweet sound lovers’ tongues by night,

Like softest music to attending ears!

JULIET Romeo!

ROMEO My dear?

JULIET At what o’clock to-morrow

Shall I send to thee?

ROMEO At the hour of nine.

JULIET I will not fail: ’tis twenty years till then.

I have forgot why I did call thee back.

ROMEO Let me stand here till thou remember it.

JULIET I shall forget, to have thee still stand there,

Remembering how I love thy company.

ROMEO And I’ll still stay, to have thee still forget,

Forgetting any other home but this.

JULIET ’Tis almost morning; I would have thee gone:

And yet no further than a wanton’s bird;

Who lets it hop a little from her hand,

Like a poor prisoner in his twisted gyves,

And with a silk thread plucks it back again,

So loving-jealous of his liberty.

ROMEO I would I were thy bird.

JULIET Sweet, so would I:

Yet I should kill thee with much cherishing.

Good night, good night! parting is such

sweet sorrow,

That I shall say good night till it be morrow.

Exit above

ROMEO Sleep dwell upon thine eyes, peace in thy breast!

Would I were sleep and peace, so sweet to rest!

Hence will I to my ghostly father’s cell,

His help to crave, and my dear hap to tell.

Exit

Scene 3

Friar Laurence’s cell.

Enter FRIAR LAURENCE, with a basket

FRIAR LAURENCE The grey-eyed morn smiles on the frowning night,

Chequering the eastern clouds with streaks of light,

And flecked darkness like a drunkard reels

From forth day’s path and Titan’s fiery wheels:

Now, ere the sun advance his burning eye,

The day to cheer and night’s dank dew to dry,

I must up-fill this osier cage of ours

With baleful weeds and precious-juiced flowers.

The earth that’s nature’s mother is her tomb;

What is her burying grave that is her womb,

And from her womb children of divers kind

We sucking on her natural bosom find,

Many for many virtues excellent,

None but for some and yet all different.

O, mickle is the powerful grace that lies

In herbs, plants, stones, and their true qualities:

For nought so vile that on the earth doth live

But to the earth some special good doth give,

Nor aught so good but strain’d from that fair use

Revolts from true birth, stumbling on abuse:

Virtue itself turns vice, being misapplied;

And vice sometimes by action dignified.

Within the infant rind of this small flower

Poison hath residence and medicine power:

For this, being smelt, with that part cheers each part;

Being tasted, slays all senses with the heart.

Two such opposed kings encamp them still

In man as well as herbs, grace and rude will;

And where the worser is predominant,

Full soon the canker death eats up that plant.

Enter ROMEO

ROMEO Good morrow, father.

FRIAR LAURENCE Benedicite!

What early tongue so sweet saluteth me?

Young son, it argues a distemper’d head

So soon to bid good morrow to thy bed:

Care keeps his watch in every old man’s eye,

And where care lodges, sleep will never lie;

But where unbruised youth with unstuff’d brain

Doth couch his limbs, there golden sleep doth reign:

Therefore thy earliness doth me assure

Thou art up-roused by some distemperature;

Or if not so, then here I hit it right,

Our Romeo hath not been in bed to-night.

ROMEO That last is true; the sweeter rest was mine.

FRIAR LAURENCE God pardon sin! wast thou with Rosaline?

ROMEO With Rosaline, my ghostly father? no;

I have forgot that name, and that name’s woe.

FRIAR LAURENCE That’s my good son: but where hast thou been, then?

ROMEO I’ll tell thee, ere thou ask it me again.

I have been feasting with mine enemy,

Where on a sudden one hath wounded me,

That’s by me wounded: both our remedies

Within thy help and holy physic lies:

I bear no hatred, blessed man, for, lo,

My intercession likewise steads my foe.

FRIAR LAURENCE Be plain, good son, and homely in thy drift;

Riddling confession finds but riddling shrift.

ROMEO Then plainly know my heart’s dear love is set

On the fair daughter of rich Capulet:

As mine on hers, so hers is set on mine;

And all combined, save what thou must combine

By holy marriage: when and where and how

We met, we woo’d and made exchange of vow,

I’ll tell thee as we pass; but this I pray,

That thou consent to marry us to-day.

FRIAR LAURENCE Holy Saint Francis, what a change is here!

Is Rosaline, whom thou didst love so dear,

So soon forsaken? young men’s love then lies

Not truly in their hearts, but in their eyes.

Jesu Maria, what a deal of brine

Hath wash’d thy sallow cheeks for Rosaline!

How much salt water thrown away in waste,

To season love, that of it doth not taste!

The sun not yet thy sighs from heaven clears,

Thy old groans ring yet in my ancient ears;

Lo, here upon thy cheek the stain doth sit

Of an old tear that is not wash’d off yet:

If e’er thou wast thyself and these woes thine,

Thou and these woes were all for Rosaline:

And art thou changed? pronounce this sentence then,

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

Leave a Reply 0

Your email address will not be published. Required fields are marked *