World of Wonders – The Deptford Trilogy #3 by Robertson Davies

“So I spent many an hour reading the Bible to her, and refreshing my memory of the Psalms. ‘Consider and hear me, O Lord my God: lighten mine eyes, lest I sleep the sleep of death. Lest mine enemy say, I have prevailed against him; and those that trouble me rejoice when I am moved.’ We had that almost every day. That, and ‘Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.’ It was not long before I understood that Milady was praying, and I was helping her, and after the first surprise — I had been so long away from anybody who prayed, except for Happy Hannah, whose prayers were like curses — I was pleased and honoured to do it. But I didn’t intrude upon her privacy; I was content to be a pair of eyes, and to learn to be a friendly voice. May I put in here that this was another side of apprenticeship to Sir John’s egoism, and it was not something I had greedily sought. On the contrary it was something to which I seemed to be fated. If I stole something from the old man, the impulse for the theft was not wholly mine; I seemed to be pushed into it.

“One of the things that pushed me was that as Milady’s sight grew dimmer, she liked to have somebody near to whom she could speak in French. As I’ve told you, she came from the Channel Islands, and from her name I judge that French was her cradle-tongue. So, under pretence of correcting my French pronunciation, we had many a long talk, and I read the Bible to her in French, as well as in English. That was a surprise for me! Like so many English-speaking people I could not conceive of the words of Christ in any language but my own, but as we worked through Le Nouveau Testament in her chunky old Geneva Bible, there they were, coloured quite differently. Je suis le chemin, & la verite, & la vie; nul ne vient au Pere sinon par moi. Sounded curiously frivolous, but nothing to Bienheureux sont les debonnaires: car ils heriteront la terre. I thought I concealed the surprise in my voice at that one, but Milady heard it (she heard everything) and explained that I must think of debonnaire as meaning clement, or perhaps les doux. But of course we all interpret Holy Writ to suit ourselves as much as we dare; I liked les debonnaires, because I was striving as hard as I could to be debonair myself, and I had an eye on at least a good-sized chunk of la terre for my inheritance. Learning to speak English and French with an upper-class accent — or at least a stage accent, which was a little more precise than merely upper class — was part of my campaign.

“As well as reading aloud, I listened to her as she rehearsed her lines. The old plays, like The Master of Ballantrae, were impressed on her memory forever, but she liked to go over her words for Rosemary and Scaramouche before every performance, and I read her cues for her. I learned a good deal from that, too, because she had a fine sense of comedy (something Sir John had only in a lesser degree), and I studied her manner of pointing up a line so that something more than just the joke — the juice in which the joke floated — was carried to the audience. She had a charming voice, with a laugh in it, and I noticed that clever Felicity Larcombe was learning that from her, as well as I.

“Indeed, I became a friend of Milady’s, and rather less of an adorer. Except for old Zingara, who was a very different pair of shoes, she was the only woman I had ever known who seemed to like me, and think I was of any interest or value. She nibbed it into me about how lucky I was to be working with Sir John, and doing marvellous little cameos which enhanced the value of a whole production, but I had enough common sense to see that she was right, even though she exaggerated.

“One thing about me that she could not understand was that I had no knowledge of Shakespeare. None whatever. When I knew the Bible so well, how was it that I was in darkness about the other great classic of English? Had my parents never introduced me to Shakespeare? Of course Milady could have had no idea of the sort of people my parents were. I suppose my father must have heard of Shakespeare, but I am sure he rejected him as a fellow who had frittered away his time in the theatre, that Devil’s domain where lies were made attractive to frivolous people.

“I have often been amazed at how well comfortable and even rich people understand the physical deprivations of the poor, without having any notion of their intellectual squalor, which is one of the things that makes them miserable. It’s a squalor that is bred in the bone, and rarely can education do much to root it out if education is simply a matter of schooling. Milady had come of quite rich parents, who had daringly allowed her to go on the stage when she was no more than fourteen. In Sir Henry Irving’s company, of course, which wasn’t like kicking around from one stage door to another, and snatching for little jobs in pantomime. To be one of the Guvnor’s people was to be one of the theatrically well-to-do, not simply in wages but in estate. And at the Lyceum she had taken in a lot of Shakespeare at the pores, and had whole plays by heart. How could anyone like that grasp the meagreness of the household in which I had been a child, and the remoteness of intellectual grace from the Deptford life? So I was a pauper in a part of life where she had always been wrapped in plenty.

“I was on friendly terms, with proper allowance for the disparity in our ages and importance to the company, by the time we had journeyed across Canada and played Vancouver over Christmas. We were playing two weeks at the Imperial; the holiday fell on the middle Sunday of our fortnight that year, and Sir John and Milady entertained the whole company to dinner at their hotel. It was the first time I had ever eaten a Christmas dinner, though during the previous twenty-three years I suppose I must have taken some sort of nourishment on the twenty-fifth of December, and it was the first time I had ever been in a private dining-room in a first-class hotel.

“It seemed elegant and splendid to me, and the surprise of the evening was that there was a Christmas gift for everybody. They were vanity things and manicure sets and scarves and whatnot for the girls, and the men had those big boxes of cigarettes that one never sees any more and notecases and all the range of impersonal but pleasant stuff you would expect. But I had a bulky parcel, and it was a complete Shakespeare — one of those copies illustrated with photographs of actors in their best roles; this one had a coloured frontispiece of Sir John as Hamlet, looking extremely like me, and across it he had written, ‘A double blessing is a double grace — Christmas Greetings, John Tresize.’ Everybody wanted to see it, and the company was about equally divided between those who thought Sir John was a darling to have done that for a humble member of his troupe, and those who thought I must be gaining a power that was above my station; the latter group did not say anything, but their feelings could be deduced from the perfection of their silence.

“I was in doubt about what I should do, because it was the first time in my life that anybody had ever given me anything; I had earned things, and stolen things, but I had never been given anything before and I was embarrassed, suspicious, and clumsy in my new role.

“Milady was behind it, of course, and perhaps she expected me to bury myself in the book that night, and emerge, transformed by poetry and drama, a wholly translated Mungo Fetch. The truth is that I had a nibble at it, and read a few pages of the first play in the book, which was The Tempest, and couldn’t make head nor tail of it. There was a shipwreck, and then an old chap beefing to his daughter about some incomprehensible grievance in the past, and it was not my line at all, and I gave up.

“Milady was too well bred ever to question me about it, and when we were next alone I managed to say some words of gratitude, and I don’t know whether she ever knew that Shakespeare and I had not hit it off. But the gift was very far from being a dead loss: in the first place it was a gift, and the first to come my way; in the second it was a sign of something much akin to love, even if the love went no further than the benevolence of two people with a high sense of obligation to their dependants and colleagues, down to the humblest. So the book became something more than an unreadable volume; it was a talisman, and I cherished it and gave it an importance among my belongings that was quite different from what it was meant to be. If it had been a book of spells, and I a sorcerer’s apprentice who was afraid to use it, I could not have held it in greater reverence. It contained something that was of immeasurable value to the Tresizes, and I cherished it for that. I never learned anything about Shakespeare, and on the two or three occasions when I have seen Shakespearean plays in my life they have puzzled and bored me as much as The Tempest, but my superstitious veneration of that book has never failed, and I have it still.

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82

Leave a Reply 0

Your email address will not be published. Required fields are marked *