A Dog’s Tale by Mark Twain

A Dog’s Tale by Mark Twain

A Dog’s Tale by Mark Twain

CHAPTER I

My father was a St. Bernard, my mother was a collie, but I am a

Presbyterian. This is what my mother told me, I do not know these nice

distinctions myself. To me they are only fine large words meaning

nothing. My mother had a fondness for such; she liked to say them, and

see other dogs look surprised and envious, as wondering how she got so

much education. But, indeed, it was not real education; it was only

show: she got the words by listening in the dining-room and drawing-room

when there was company, and by going with the children to Sunday-school

and listening there; and whenever she heard a large word she said it over

to herself many times, and so was able to keep it until there was a

dogmatic gathering in the neighborhood, then she would get it off, and

surprise and distress them all, from pocket-pup to mastiff, which

rewarded her for all her trouble. If there was a stranger he was nearly

sure to be suspicious, and when he got his breath again he would ask her

what it meant. And she always told him. He was never expecting this but

thought he would catch her; so when she told him, he was the one that

looked ashamed, whereas he had thought it was going to be she. The

others were always waiting for this, and glad of it and proud of her, for

they knew what was going to happen, because they had had experience.

When she told the meaning of a big word they were all so taken up with

admiration that it never occurred to any dog to doubt if it was the right

one; and that was natural, because, for one thing, she answered up so

promptly that it seemed like a dictionary speaking, and for another

thing, where could they find out whether it was right or not? for she was

the only cultivated dog there was. By and by, when I was older, she

brought home the word Unintellectual, one time, and worked it pretty hard

all the week at different gatherings, making much unhappiness and

despondency; and it was at this time that I noticed that during that week

she was asked for the meaning at eight different assemblages, and flashed

out a fresh definition every time, which showed me that she had more

presence of mind than culture, though I said nothing, of course. She had

one word which she always kept on hand, and ready, like a life-preserver,

a kind of emergency word to strap on when she was likely to get washed

overboard in a sudden way–that was the word Synonymous. When she

happened to fetch out a long word which had had its day weeks before and

its prepared meanings gone to her dump-pile, if there was a stranger

there of course it knocked him groggy for a couple of minutes, then he

would come to, and by that time she would be away down wind on another

tack, and not expecting anything; so when he’d hail and ask her to cash

in, I (the only dog on the inside of her game) could see her canvas

flicker a moment– but only just a moment–then it would belly out taut

and full, and she would say, as calm as a summer’s day, “It’s synonymous

with supererogation,” or some godless long reptile of a word like that,

and go placidly about and skim away on the next tack, perfectly

comfortable, you know, and leave that stranger looking profane and

embarrassed, and the initiated slatting the floor with their tails in

unison and their faces transfigured with a holy joy.

And it was the same with phrases. She would drag home a whole phrase, if

it had a grand sound, and play it six nights and two matinees, and

explain it a new way every time–which she had to, for all she cared for

was the phrase; she wasn’t interested in what it meant, and knew those

dogs hadn’t wit enough to catch her, anyway. Yes, she was a daisy! She

Pages: 1 2 3 4 5 6 7

Leave a Reply 0

Your email address will not be published. Required fields are marked *