Antony and Cleopatra by William Shakespeare, 1564-1616

Dramatis Personae

MARK ANTONY, OCTAVIUS CAESAR, LEPIDUS } triumvirs.

SEXTUS POMPEIUS, DOMITIUS ENOBARBUS, VENTIDIUS, EROS, SCARUS, DERCETAS, DEMETRIUS, PHILO, friends to Antony.

MECAENAS, AGRIPPA, DOLABELLA, PROCULEIUS, THYREUS, GALLUS, MENAS } friends to Caesar.

MENECRATES, VARRIUS } friends to Pompey.

TAURUS lieutenant-general to Caesar.

CANIDIUS lieutenant-general to Antony.

SILIUS an officer in Ventidius’s army.

EUPHRONIUS an ambassador from Antony to Caesar.

ALEXAS, SELEUCUS, DIOMEDES } attendants on Cleopatra.

A Soothsayer.

A Clown.

CLEOPATRA queen of Egypt.

OCTAVIA sister to Caesar and wife to Antony.

CHARMIAN, IRAS } attendants on Cleopatra.

Officers, Soldiers, Messengers, and other Attendants.

Scene: In several parts of the Roman empire.

Act 1

Scene 1

Alexandria. A room in CLEOPATRA’s palace.

Enter DEMETRIUS and PHILO

PHILO Nay, but this dotage of our general’s

O’erflows the measure: those his goodly eyes,

That o’er the files and musters of the war

Have glow’d like plated Mars, now bend, now turn,

The office and devotion of their view

Upon a tawny front: his captain’s heart,

Which in the scuffles of great fights hath burst

The buckles on his breast, reneges all temper,

And is become the bellows and the fan

To cool a gipsy’s lust.

Flourish. Enter ANTONY, CLEOPATRA, her Ladies, the Train, with Eunuchs fanning her

Look, where they come:

Take but good note, and you shall see in him.

The triple pillar of the world transform’d

Into a strumpet’s fool: behold and see.

CLEOPATRA If it be love indeed, tell me how much.

MARK ANTONY There’s beggary in the love that can be reckon’d.

CLEOPATRA I’ll set a bourn how far to be beloved.

MARK ANTONY Then must thou needs find out new heaven, new earth.

Enter an Attendant

Attendant News, my good lord, from Rome.

MARK ANTONY Grates me: the sum.

CLEOPATRA Nay, hear them, Antony:

Fulvia perchance is angry; or, who knows

If the scarce-bearded Caesar have not sent

His powerful mandate to you, ‘Do this, or this;

Take in that kingdom, and enfranchise that;

Perform ‘t, or else we damn thee.’

MARK ANTONY How, my love!

CLEOPATRA Perchance! nay, and most like:

You must not stay here longer, your dismission

Is come from Caesar; therefore hear it, Antony.

Where’s Fulvia’s process? Caesar’s I would say? both?

Call in the messengers. As I am Egypt’s queen,

Thou blushest, Antony; and that blood of thine

Is Caesar’s homager: else so thy cheek pays shame

When shrill-tongued Fulvia scolds. The messengers!

MARK ANTONY Let Rome in Tiber melt, and the wide arch

Of the ranged empire fall! Here is my space.

Kingdoms are clay: our dungy earth alike

Feeds beast as man: the nobleness of life

Is to do thus; when such a mutual pair

Embracing

And such a twain can do’t, in which I bind,

On pain of punishment, the world to weet

We stand up peerless.

CLEOPATRA Excellent falsehood!

Why did he marry Fulvia, and not love her?

I’ll seem the fool I am not; Antony

Will be himself.

MARK ANTONY But stirr’d by Cleopatra.

Now, for the love of Love and her soft hours,

Let’s not confound the time with conference harsh:

There’s not a minute of our lives should stretch

Without some pleasure now. What sport tonight?

CLEOPATRA Hear the ambassadors.

MARK ANTONY Fie, wrangling queen!

Whom every thing becomes, to chide, to laugh,

To weep; whose every passion fully strives

To make itself, in thee, fair and admired!

No messenger, but thine; and all alone

To-night we’ll wander through the streets and note

The qualities of people. Come, my queen;

Last night you did desire it: speak not to us.

Exeunt MARK ANTONY and CLEOPATRA with their train

DEMETRIUS Is Caesar with Antonius prized so slight?

PHILO Sir, sometimes, when he is not Antony,

He comes too short of that great property

Which still should go with Antony.

DEMETRIUS I am full sorry

That he approves the common liar, who

Thus speaks of him at Rome: but I will hope

Of better deeds to-morrow. Rest you happy!

Exeunt

Scene 2

The same. Another room.

Enter CHARMIAN, IRAS, ALEXAS, and a Soothsayer

CHARMIAN Lord Alexas, sweet Alexas, most any thing Alexas,

almost most absolute Alexas, where’s the soothsayer

that you praised so to the queen? O, that I knew

this husband, which, you say, must charge his horns

with garlands!

ALEXAS Soothsayer!

Soothsayer Your will?

CHARMIAN Is this the man? Is’t you, sir, that know things?

Soothsayer In nature’s infinite book of secrecy

A little I can read.

ALEXAS Show him your hand.

Enter DOMITIUS ENOBARBUS

DOMITIUS ENOBARBUS Bring in the banquet quickly; wine enough

Cleopatra’s health to drink.

CHARMIAN Good sir, give me good fortune.

Soothsayer I make not, but foresee.

CHARMIAN Pray, then, foresee me one.

Soothsayer You shall be yet far fairer than you are.

CHARMIAN He means in flesh.

IRAS No, you shall paint when you are old.

CHARMIAN Wrinkles forbid!

ALEXAS Vex not his prescience; be attentive.

CHARMIAN Hush!

Soothsayer You shall be more beloving than beloved.

CHARMIAN I had rather heat my liver with drinking.

ALEXAS Nay, hear him.

CHARMIAN Good now, some excellent fortune! Let me be married

to three kings in a forenoon, and widow them all:

let me have a child at fifty, to whom Herod of Jewry

may do homage: find me to marry me with Octavius

Caesar, and companion me with my mistress.

Soothsayer You shall outlive the lady whom you serve.

CHARMIAN O excellent! I love long life better than figs.

Soothsayer You have seen and proved a fairer former fortune

Than that which is to approach.

CHARMIAN Then belike my children shall have no names:

prithee, how many boys and wenches must I have?

Soothsayer If every of your wishes had a womb.

And fertile every wish, a million.

CHARMIAN Out, fool! I forgive thee for a witch.

ALEXAS You think none but your sheets are privy to your wishes.

CHARMIAN Nay, come, tell Iras hers.

ALEXAS We’ll know all our fortunes.

DOMITIUS ENOBARBUS Mine, and most of our fortunes, to-night, shall

be–drunk to bed.

IRAS There’s a palm presages chastity, if nothing else.

CHARMIAN E’en as the o’erflowing Nilus presageth famine.

IRAS Go, you wild bedfellow, you cannot soothsay.

CHARMIAN Nay, if an oily palm be not a fruitful

prognostication, I cannot scratch mine ear. Prithee,

tell her but a worky-day fortune.

Soothsayer Your fortunes are alike.

IRAS But how, but how? give me particulars.

Soothsayer I have said.

IRAS Am I not an inch of fortune better than she?

CHARMIAN Well, if you were but an inch of fortune better than

I, where would you choose it?

IRAS Not in my husband’s nose.

CHARMIAN Our worser thoughts heavens mend! Alexas,–come,

his fortune, his fortune! O, let him marry a woman

that cannot go, sweet Isis, I beseech thee! and let

her die too, and give him a worse! and let worst

follow worse, till the worst of all follow him

laughing to his grave, fifty-fold a cuckold! Good

Isis, hear me this prayer, though thou deny me a

matter of more weight; good Isis, I beseech thee!

IRAS Amen. Dear goddess, hear that prayer of the people!

for, as it is a heartbreaking to see a handsome man

loose-wived, so it is a deadly sorrow to behold a

foul knave uncuckolded: therefore, dear Isis, keep

decorum, and fortune him accordingly!

CHARMIAN Amen.

ALEXAS Lo, now, if it lay in their hands to make me a

cuckold, they would make themselves whores, but

they’ld do’t!

DOMITIUS ENOBARBUS Hush! here comes Antony.

CHARMIAN Not he; the queen.

Enter CLEOPATRA

CLEOPATRA Saw you my lord?

DOMITIUS ENOBARBUS No, lady.

CLEOPATRA Was he not here?

CHARMIAN No, madam.

CLEOPATRA He was disposed to mirth; but on the sudden

A Roman thought hath struck him. Enobarbus!

DOMITIUS ENOBARBUS Madam?

CLEOPATRA Seek him, and bring him hither.

Where’s Alexas?

ALEXAS Here, at your service. My lord approaches.

CLEOPATRA We will not look upon him: go with us.

Exeunt

Enter MARK ANTONY with a Messenger and Attendants

Messenger Fulvia thy wife first came into the field.

MARK ANTONY Against my brother Lucius?

Messenger Ay:

But soon that war had end, and the time’s state

Made friends of them, joining their force ‘gainst Caesar;

Whose better issue in the war, from Italy,

Upon the first encounter, drave them.

MARK ANTONY Well, what worst?

Messenger The nature of bad news infects the teller.

MARK ANTONY When it concerns the fool or coward. On:

Things that are past are done with me. ‘Tis thus:

Who tells me true, though in his tale lie death,

I hear him as he flatter’d.

Messenger Labienus–

This is stiff news–hath, with his Parthian force,

Extended Asia from Euphrates;

His conquering banner shook from Syria

To Lydia and to Ionia; Whilst–

MARK ANTONY Antony, thou wouldst say,–

Messenger O, my lord!

MARK ANTONY Speak to me home, mince not the general tongue:

Name Cleopatra as she is call’d in Rome;

Rail thou in Fulvia’s phrase; and taunt my faults

With such full licence as both truth and malice

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

Leave a Reply 0

Your email address will not be published. Required fields are marked *