X

Much Ado About Nothing by William Shakespeare, 1564-1616

rather die than give any sign of affection. I did

never think to marry: I must not seem proud: happy

are they that hear their detractions and can put

them to mending. They say the lady is fair; ’tis a

truth, I can bear them witness; and virtuous; ’tis

so, I cannot reprove it; and wise, but for loving

me; by my troth, it is no addition to her wit, nor

no great argument of her folly, for I will be

horribly in love with her. I may chance have some

odd quirks and remnants of wit broken on me,

because I have railed so long against marriage: but

doth not the appetite alter? a man loves the meat

in his youth that he cannot endure in his age.

Shall quips and sentences and these paper bullets of

the brain awe a man from the career of his humour?

No, the world must be peopled. When I said I would

die a bachelor, I did not think I should live till I

were married. Here comes Beatrice. By this day!

she’s a fair lady: I do spy some marks of love in

her.

Enter BEATRICE

BEATRICE Against my will I am sent to bid you come in to dinner.

BENEDICK Fair Beatrice, I thank you for your pains.

BEATRICE I took no more pains for those thanks than you take

pains to thank me: if it had been painful, I would

not have come.

BENEDICK You take pleasure then in the message?

BEATRICE Yea, just so much as you may take upon a knife’s

point and choke a daw withal. You have no stomach,

signior: fare you well.

Exit

BENEDICK Ha! ‘Against my will I am sent to bid you come in

to dinner;’ there’s a double meaning in that ‘I took

no more pains for those thanks than you took pains

to thank me.’ that’s as much as to say, Any pains

that I take for you is as easy as thanks. If I do

not take pity of her, I am a villain; if I do not

love her, I am a Jew. I will go get her picture.

Exit

Act 3

Scene 1

LEONATO’S garden.

Enter HERO, MARGARET, and URSULA

HERO Good Margaret, run thee to the parlor;

There shalt thou find my cousin Beatrice

Proposing with the prince and Claudio:

Whisper her ear and tell her, I and Ursula

Walk in the orchard and our whole discourse

Is all of her; say that thou overheard’st us;

And bid her steal into the pleached bower,

Where honeysuckles, ripen’d by the sun,

Forbid the sun to enter, like favourites,

Made proud by princes, that advance their pride

Against that power that bred it: there will she hide her,

To listen our purpose. This is thy office;

Bear thee well in it and leave us alone.

MARGARET I’ll make her come, I warrant you, presently.

Exit

HERO Now, Ursula, when Beatrice doth come,

As we do trace this alley up and down,

Our talk must only be of Benedick.

When I do name him, let it be thy part

To praise him more than ever man did merit:

My talk to thee must be how Benedick

Is sick in love with Beatrice. Of this matter

Is little Cupid’s crafty arrow made,

That only wounds by hearsay.

Enter BEATRICE, behind

Now begin;

For look where Beatrice, like a lapwing, runs

Close by the ground, to hear our conference.

URSULA The pleasant’st angling is to see the fish

Cut with her golden oars the silver stream,

And greedily devour the treacherous bait:

So angle we for Beatrice; who even now

Is couched in the woodbine coverture.

Fear you not my part of the dialogue.

HERO Then go we near her, that her ear lose nothing

Of the false sweet bait that we lay for it.

Approaching the bower

No, truly, Ursula, she is too disdainful;

I know her spirits are as coy and wild

As haggerds of the rock.

URSULA But are you sure

That Benedick loves Beatrice so entirely?

HERO So says the prince and my new-trothed lord.

URSULA And did they bid you tell her of it, madam?

HERO They did entreat me to acquaint her of it;

But I persuaded them, if they loved Benedick,

To wish him wrestle with affection,

And never to let Beatrice know of it.

URSULA Why did you so? Doth not the gentleman

Deserve as full as fortunate a bed

As ever Beatrice shall couch upon?

HERO O god of love! I know he doth deserve

As much as may be yielded to a man:

But Nature never framed a woman’s heart

Of prouder stuff than that of Beatrice;

Disdain and scorn ride sparkling in her eyes,

Misprising what they look on, and her wit

Values itself so highly that to her

All matter else seems weak: she cannot love,

Nor take no shape nor project of affection,

She is so self-endeared.

URSULA Sure, I think so;

And therefore certainly it were not good

She knew his love, lest she make sport at it.

HERO Why, you speak truth. I never yet saw man,

How wise, how noble, young, how rarely featured,

But she would spell him backward: if fair-faced,

She would swear the gentleman should be her sister;

If black, why, Nature, drawing of an antique,

Made a foul blot; if tall, a lance ill-headed;

If low, an agate very vilely cut;

If speaking, why, a vane blown with all winds;

If silent, why, a block moved with none.

So turns she every man the wrong side out

And never gives to truth and virtue that

Which simpleness and merit purchaseth.

URSULA Sure, sure, such carping is not commendable.

HERO No, not to be so odd and from all fashions

As Beatrice is, cannot be commendable:

But who dare tell her so? If I should speak,

She would mock me into air; O, she would laugh me

Out of myself, press me to death with wit.

Therefore let Benedick, like cover’d fire,

Consume away in sighs, waste inwardly:

It were a better death than die with mocks,

Which is as bad as die with tickling.

URSULA Yet tell her of it: hear what she will say.

HERO No; rather I will go to Benedick

And counsel him to fight against his passion.

And, truly, I’ll devise some honest slanders

To stain my cousin with: one doth not know

How much an ill word may empoison liking.

URSULA O, do not do your cousin such a wrong.

She cannot be so much without true judgment–

Having so swift and excellent a wit

As she is prized to have–as to refuse

So rare a gentleman as Signior Benedick.

HERO He is the only man of Italy.

Always excepted my dear Claudio.

URSULA I pray you, be not angry with me, madam,

Speaking my fancy: Signior Benedick,

For shape, for bearing, argument and valour,

Goes foremost in report through Italy.

HERO Indeed, he hath an excellent good name.

URSULA His excellence did earn it, ere he had it.

When are you married, madam?

HERO Why, every day, to-morrow. Come, go in:

I’ll show thee some attires, and have thy counsel

Which is the best to furnish me to-morrow.

URSULA She’s limed, I warrant you: we have caught her, madam.

HERO If it proves so, then loving goes by haps:

Some Cupid kills with arrows, some with traps.

Exeunt HERO and URSULA

BEATRICE [Coming forward]

What fire is in mine ears? Can this be true?

Stand I condemn’d for pride and scorn so much?

Contempt, farewell! and maiden pride, adieu!

No glory lives behind the back of such.

And, Benedick, love on; I will requite thee,

Taming my wild heart to thy loving hand:

If thou dost love, my kindness shall incite thee

To bind our loves up in a holy band;

For others say thou dost deserve, and I

Believe it better than reportingly.

Exit

Scene 2

A room in LEONATO’S house

Enter DON PEDRO, CLAUDIO, BENEDICK, and LEONATO

DON PEDRO I do but stay till your marriage be consummate, and

then go I toward Arragon.

CLAUDIO I’ll bring you thither, my lord, if you’ll

vouchsafe me.

DON PEDRO Nay, that would be as great a soil in the new gloss

of your marriage as to show a child his new coat

and forbid him to wear it. I will only be bold

with Benedick for his company; for, from the crown

of his head to the sole of his foot, he is all

mirth: he hath twice or thrice cut Cupid’s

bow-string and the little hangman dare not shoot at

him; he hath a heart as sound as a bell and his

tongue is the clapper, for what his heart thinks his

tongue speaks.

BENEDICK Gallants, I am not as I have been.

LEONATO So say I

methinks you are sadder.

CLAUDIO I hope he be in love.

DON PEDRO Hang him, truant! there’s no true drop of blood in

Page: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

curiosity: