The Venus of Azombeii by Clark Ashton Smith

The place was astir with negroes, many of whom, both male and female, were possessed of a clear-cut type of feature unaccountably reminiscent of the classical, and similar to that of the two women. Their skins varied from darkest ebony to a sultry, tarnished copper. Many of them crowded around us immediately, regarding me with a sort of friendly inquisitiveness, and making signs of obeisance and reverence before my Venuslike companion. It was clear that she occupied a place of high importance among them, and I wondered, not for the first time, if she were the woman of whom the Foulahs had spoken — the ruler of the Azombeii and the living viceregent of the goddess Wanaфs.

I tried to converse with the natives, but could not make myself understood until an old man with a bald head and a straggling fringe of gray beard came forward and hailed me in broken English. He, it seemed, had traveled as far afield as Nigeria during his youth, which accounted for his linguistic accomplishments. None of the others had ever been more than a few miles beyond the confines of his own territory; and apparently the tribe had little intercourse with outsiders, either negro or Caucasian.

The old man was most affable and loquacious, evidently delighting in an opportunity to air his command of a foreign tongue. It was hardly necessary to question him, for he began at once to volunteer the information which I desired. His people, he announced, were very glad to see me, for they were friendly toward the whites, though they had no manner of use for the Moslem negroes of Adamawa. Also, he went on, it was manifest that I had won the favor and protection of the goddess Wanaфs, since I appeared among them under the guidance of Mybaloл, their beloved ruler, in whom the spirit of the goddess resided. At this, he made an humble obeisance toward my lovely guide, who smiled, and addressed a few sentences to him, which he forthwith interpreted, saying that Mybaloл had proffered me an invitation to remain in Azombeii as her guest.

I had intended to broach immediately the matter of hiring bearers, or engaging boatmen for the continuance of my journey on the Benuwe; but at this invitation, and the sweet, wistful, almost supplicating look which Mybaloл directed upon me as her words were being translated, I forgot all about my plans, and told the interpreter to thank Mybaloл and say that I accepted the invitation. A few hours earlier, I should not have dreamt of the possibility of feeling any specific interest in a black woman, since that aspect of the charm of Africa was one which had never really touched me heretofore. But now, the first weavings of an unforeseen magic were upon me: my senses had become preternaturally active, and my normal processes of thought were benumbed as by the working of some insidious opiate. I had been eager to reach Lake Tchad, and the idea of tarrying by the way had never before occurred to me: now, it seemed the most natural thing in the world to remain in Azombeii, and Lake Tchad became a dimly receding mirage, far off on the borders of oblivion.

Mybaloл’s face grew radiant as a summer morn, when my acceptance was interpreted. She spoke to some of the people about her, obviously giving them instructions. Then she disappeared into the crowd, and the old interpreter, with several others, led me to a hut which they put at my disposal. The hut was quite clean, and the floors were strewn with strips of palm-leaf, which exhaled an agreeable odor. Food and wine were set before me and the old man and two girls remained in attendance, saying that they had been appointed as my servants. I had barely finished my meal, when some more natives entered, bearing the belongings I had left by the river-side.

Now, in reply to my queries, the interpreter, whose name was Nygaza, told me as much as his rudimentary English would convey regarding the history, habits and religion of the people of Azombeii. According to their traditions, the worship of Wanaфs among them was almost as old as the world itself, and had been introduced ages and ages ago by some white strangers from the north, who called themselves Aroumani. These strangers had settled and married among the natives, and their blood had gradually become disseminated throughout the whole, tribe, who had always remained apart from the other pagans of Adamawa. All white people were called Aroumani by them, and were looked upon with peculiar respect, on account of these traditions. Wanaфs, as the Foulahs had said, was a deity of love and fecundation, the mother of all life, the mistress of the world, and her image had been accurately graven in wood by the pale strangers, so that the Azombeiians might have an exemplar for their idol. It had always been customary to associate a living woman with her worship, as a sort of avatar or embodiment of the goddess, and the most beautiful maiden of the district was chosen by the priests and priestesses for this rфle, and filled also the office of queen, with the privilege of taking to herself a male consort. Mybaloл, a girl of eighteen, had recently been elected; and the annual festival of Wanaфs, which consisted of liberal drinking and feasting, together with nightly ceremonies of worship, was now in progress.

While I listened to the old man, I indulged in certain speculations of a surprizing order. I deemed it not impossible that the pale strangers of whom he spoke had been a party of Roman explorers, who had crossed the Sahara from Carthage and penetrated the Sudan. This would account for the classic features of Mybaloл and others of the Azombeiians, and for the name and character of the local goddess. Also, the vague familiarity of some of the words spoken by Mybaloл was now explicable, since I realized that these words had borne a partial resemblance to Latin vocables. Much amazed by what I had learned and by all that I had succeeded in piecing together, I lost myself in odd reveries, while Nygaza continued his babbling.

The day wore on, and I did not see Mybaloл, as I had fully expected, nor did I receive word from her. I began to wonder a little. Nygaza said that her absence was attributable only to urgent duties; he leered discreetly, as he assured me that I would soon see her again.

I went for a walk through the village, accompanied by the interpreter and the girls, who refused to leave me for a moment. The town, as I have said, was large for an African village, and must have comprised two or three thousand people. All was neat and orderly, and general degree of cleanliness was quite remarkable. The Azombeiians, I could see, were thrifty and industrious, and gave evidence of many civilized qualities.

Toward the hour of sunset, a messenger came, bearing an invitation from Mybaloл, which Nygaza translated. I was to dine with her in her palace, and then attend the evening rites in the local temple.

The palace stood on the very outskirts of the town, among palms and pandanus, and was merely an overgrown hut, as African palaces are wont to be. But the interior proved to be quite comfortable, even luxurious, and a certain barbaric taste had been displayed in its furnishing. There were low couches along the walls, covered with draperies of native weaving, or the skins of the ayu, a sort of fresh-water seal found in the Benuwe. In the center was a long table, not more than a foot in height from the floor, around which the guests were squatted. In one corner, as in a niche, I noticed a small wooden image of a female figure, which I rightly took to be a representation of Wanaфs. The figure bore a strange resemblance to the Roman Venus; but I need not describe it further, since you have often seen it on my library table.

Mybaloл greeted me with many compliments, which were duly translated by Nygaza; and I, not to be outdone, replied with speeches of a flowery fervor by no means insincere. My hostess had me seated at her right hand, and the feast began. The guests, I learned, were mostly priests and priestesses of Wanaфs. All of them regarded me with friendly smiles, with the exception of one man, who wore a murderous frown.

This man, Nygaza told me in a whisper almost inaudible, was the high-priest Mergawe, a mighty sorcerer or witch-doctor, much feared rather than revered, who had long been in love with Mybaloл and had hoped to be chosen for her consort.

As unobtrusively as I could, I surveyed Mergawe with more attention. He was a muscular brute, over six feet in height, and broad without being stout. His face was regular in outline, and would have been handsome, were it not for the distortion due to a most malignant expression. Whenever Mybaloл smiled upon me or addressed some remark to me through Nygaza, his look became a demoaiacal glare. I readily perceived that the first day of my visit in Azombeii had brought me a powerful enemy, as well as a possible sweetheart.

Pages: 1 2 3 4 5 6 7

Leave a Reply 0

Your email address will not be published. Required fields are marked *