The water is in truth limpid and fresh, and would advantageously
replace many of the table-waters used in Europe. They drew several
frasques for kitchen use.
It has been said that in the morning of the 2d of July the jangada
had arrived at San Pablo d’Olivença, where they turn out in thousands
those long strings of beads which are made from the scales of the
_”coco de piassaba.”_ This trade is here extensively followed. It
may, perhaps, seem singular that the ancient lords of the country,
Tupinambas and Tupiniquis, should find their principal occupation in
making objects for the Catholic religion. But, after all, why not?
These Indians are no longer the Indians of days gone by. Instead of
being clothed in the national fashion, with a frontlet of macaw
feathers, bow, and blow-tube, have they not adopted the American
costume of white cotton trousers, and a cotton poncho woven by their
wives, who have become thorough adepts in its manufacture?
San Pablo d’Olivença, a town of some importance, has not less than
two thousand inhabitants, derived from all the neighboring tribes. At
present the capital of the Upper Amazon, it began as a simple
Mission, founded by the Portuguese Carmelites about 1692, and
afterward acquired by the Jesuit missionaries.
From the beginning it has been the country of the Omaguas, whose name
means “flat-heads,” and is derived from the barbarous custom of the
native mothers of squeezing the heads of their newborn children
between two plates, so as to give them an oblong skull, which was
then the fashion. Like everything else, that has changed; heads have
re-taken their natural form, and there is not the slightest trace of
the ancient deformity in the skulls of the chaplet-makers.
Every one, with the exception of Joam Garral, went ashore. Torres
also remained on board, and showed no desire to visit San Pablo
d’Olivença, which he did not, however, seem to be acquainted with.
Assuredly if the adventurer was taciturn he was not inquisitive.
Benito had no difficulty in doing a little bartering, and adding
slightly to the cargo of the jangada. He and the family received an
excellent reception from the principal authorities of the town, the
commandant of the place, and the chief of the custom-house, whose
functions did not in the least prevent them from engaging in trade.
They even intrusted the young merchant with a few products of the
country for him to dispose of on their account at Manaos and Belem.
The town is composed of some sixty houses, arranged on the plain
which hereabouts crowns the river-bank. Some of the huts are covered
with tiles–a very rare thing in these countries; but, on the other
hand, the humble church, dedicated to St. Peter and St. Paul, has
only a roof of straw, rather more appropriate for a stable of
Bethlehem than for an edifice consecrated to religion in one of the
most Catholic countries of the world.
The commandant, his lieutenant, and the head of the police accepted
an invitation to dine with the family, and they were received by Joam
Garral with the respect due to their rank.
During dinner Torres showed himself more talkative than usual. He
spoke about some of his excursions into the interior of Brazil like a
man who knew the country. But in speaking of these travels Torres did
not neglect to ask the commandant if he knew Manaos, if his colleague
would be there at this time, and if the judge, the first magistrate
of the province, was accustomed to absent himself at this period of
the hot season. It seemed that in putting this series of questions
Torres looked at Joam Garral. It was marked enough for even Benito to
notice it, not without surprise, and he observed that his father gave
particular attention to the questions so curiously propounded by
Torres.
The commandant of San Pablo d’Olivença assured the adventurer that
the authorities were not now absent from Manaos, and he even asked
Joam Garral to convey to them his compliments. In all probability the
raft would arrive before the town in seven weeks, or a little later,
say about the 20th or the 25th of August.