Troilus and Cressida by William Shakespeare, 1564-1616

less to you.

MENELAUS Let me confirm my princely brother’s greeting:

You brace of warlike brothers, welcome hither.

HECTOR Who must we answer?

AENEAS The noble Menelaus.

HECTOR O, you, my lord? by Mars his gauntlet, thanks!

Mock not, that I affect the untraded oath;

Your quondam wife swears still by Venus’ glove:

She’s well, but bade me not commend her to you.

MENELAUS Name her not now, sir; she’s a deadly theme.

HECTOR O, pardon; I offend.

NESTOR I have, thou gallant Trojan, seen thee oft

Labouring for destiny make cruel way

Through ranks of Greekish youth, and I have seen thee,

As hot as Perseus, spur thy Phrygian steed,

Despising many forfeits and subduements,

When thou hast hung thy advanced sword i’ the air,

Not letting it decline on the declined,

That I have said to some my standers by

‘Lo, Jupiter is yonder, dealing life!’

And I have seen thee pause and take thy breath,

When that a ring of Greeks have hemm’d thee in,

Like an Olympian wrestling: this have I seen;

But this thy countenance, still lock’d in steel,

I never saw till now. I knew thy grandsire,

And once fought with him: he was a soldier good;

But, by great Mars, the captain of us all,

Never saw like thee. Let an old man embrace thee;

And, worthy warrior, welcome to our tents.

AENEAS ‘Tis the old Nestor.

HECTOR Let me embrace thee, good old chronicle,

That hast so long walk’d hand in hand with time:

Most reverend Nestor, I am glad to clasp thee.

NESTOR I would my arms could match thee in contention,

As they contend with thee in courtesy.

HECTOR I would they could.

NESTOR Ha!

By this white beard, I’ld fight with thee to-morrow.

Well, welcome, welcome! I have seen the time.

ULYSSES I wonder now how yonder city stands

When we have here her base and pillar by us.

HECTOR I know your favour, Lord Ulysses, well.

Ah, sir, there’s many a Greek and Trojan dead,

Since first I saw yourself and Diomed

In Ilion, on your Greekish embassy.

ULYSSES Sir, I foretold you then what would ensue:

My prophecy is but half his journey yet;

For yonder walls, that pertly front your town,

Yond towers, whose wanton tops do buss the clouds,

Must kiss their own feet.

HECTOR I must not believe you:

There they stand yet, and modestly I think,

The fall of every Phrygian stone will cost

A drop of Grecian blood: the end crowns all,

And that old common arbitrator, Time,

Will one day end it.

ULYSSES So to him we leave it.

Most gentle and most valiant Hector, welcome:

After the general, I beseech you next

To feast with me and see me at my tent.

ACHILLES I shall forestall thee, Lord Ulysses, thou!

Now, Hector, I have fed mine eyes on thee;

I have with exact view perused thee, Hector,

And quoted joint by joint.

HECTOR Is this Achilles?

ACHILLES I am Achilles.

HECTOR Stand fair, I pray thee: let me look on thee.

ACHILLES Behold thy fill.

HECTOR Nay, I have done already.

ACHILLES Thou art too brief: I will the second time,

As I would buy thee, view thee limb by limb.

HECTOR O, like a book of sport thou’lt read me o’er;

But there’s more in me than thou understand’st.

Why dost thou so oppress me with thine eye?

ACHILLES Tell me, you heavens, in which part of his body

Shall I destroy him? whether there, or there, or there?

That I may give the local wound a name

And make distinct the very breach whereout

Hector’s great spirit flew: answer me, heavens!

HECTOR It would discredit the blest gods, proud man,

To answer such a question: stand again:

Think’st thou to catch my life so pleasantly

As to prenominate in nice conjecture

Where thou wilt hit me dead?

ACHILLES I tell thee, yea.

HECTOR Wert thou an oracle to tell me so,

I’d not believe thee. Henceforth guard thee well;

For I’ll not kill thee there, nor there, nor there;

But, by the forge that stithied Mars his helm,

I’ll kill thee every where, yea, o’er and o’er.

You wisest Grecians, pardon me this brag;

His insolence draws folly from my lips;

But I’ll endeavour deeds to match these words,

Or may I never–

AJAX Do not chafe thee, cousin:

And you, Achilles, let these threats alone,

Till accident or purpose bring you to’t:

You may have every day enough of Hector

If you have stomach; the general state, I fear,

Can scarce entreat you to be odd with him.

HECTOR I pray you, let us see you in the field:

We have had pelting wars, since you refused

The Grecians’ cause.

ACHILLES Dost thou entreat me, Hector?

To-morrow do I meet thee, fell as death;

To-night all friends.

HECTOR Thy hand upon that match.

AGAMEMNON First, all you peers of Greece, go to my tent;

There in the full convive we: afterwards,

As Hector’s leisure and your bounties shall

Concur together, severally entreat him.

Beat loud the tabourines, let the trumpets blow,

That this great soldier may his welcome know.

Exeunt all except TROILUS and ULYSSES

TROILUS My Lord Ulysses, tell me, I beseech you,

In what place of the field doth Calchas keep?

ULYSSES At Menelaus’ tent, most princely Troilus:

There Diomed doth feast with him to-night;

Who neither looks upon the heaven nor earth,

But gives all gaze and bent of amorous view

On the fair Cressid.

TROILUS Shall sweet lord, be bound to you so much,

After we part from Agamemnon’s tent,

To bring me thither?

ULYSSES You shall command me, sir.

As gentle tell me, of what honour was

This Cressida in Troy? Had she no lover there

That wails her absence?

TROILUS O, sir, to such as boasting show their scars

A mock is due. Will you walk on, my lord?

She was beloved, she loved; she is, and doth:

But still sweet love is food for fortune’s tooth.

Exeunt

Act 5

Scene 1

The Grecian camp. Before Achilles’ tent.

Enter ACHILLES and PATROCLUS

ACHILLES I’ll heat his blood with Greekish wine to-night,

Which with my scimitar I’ll cool to-morrow.

Patroclus, let us feast him to the height.

PATROCLUS Here comes Thersites.

Enter THERSITES

ACHILLES How now, thou core of envy!

Thou crusty batch of nature, what’s the news?

THERSITES Why, thou picture of what thou seemest, and idol

of idiot worshippers, here’s a letter for thee.

ACHILLES From whence, fragment?

THERSITES Why, thou full dish of fool, from Troy.

PATROCLUS Who keeps the tent now?

THERSITES The surgeon’s box, or the patient’s wound.

PATROCLUS Well said, adversity! and what need these tricks?

THERSITES Prithee, be silent, boy; I profit not by thy talk:

thou art thought to be Achilles’ male varlet.

PATROCLUS Male varlet, you rogue! what’s that?

THERSITES Why, his masculine whore. Now, the rotten diseases

of the south, the guts-griping, ruptures, catarrhs,

loads o’ gravel i’ the back, lethargies, cold

palsies, raw eyes, dirt-rotten livers, wheezing

lungs, bladders full of imposthume, sciaticas,

limekilns i’ the palm, incurable bone-ache, and the

rivelled fee-simple of the tetter, take and take

again such preposterous discoveries!

PATROCLUS Why thou damnable box of envy, thou, what meanest

thou to curse thus?

THERSITES Do I curse thee?

PATROCLUS Why no, you ruinous butt, you whoreson

indistinguishable cur, no.

THERSITES No! why art thou then exasperate, thou idle

immaterial skein of sleave-silk, thou green sarcenet

flap for a sore eye, thou tassel of a prodigal’s

purse, thou? Ah, how the poor world is pestered

with such waterflies, diminutives of nature!

PATROCLUS Out, gall!

THERSITES Finch-egg!

ACHILLES My sweet Patroclus, I am thwarted quite

From my great purpose in to-morrow’s battle.

Here is a letter from Queen Hecuba,

A token from her daughter, my fair love,

Both taxing me and gaging me to keep

An oath that I have sworn. I will not break it:

Fall Greeks; fail fame; honour or go or stay;

My major vow lies here, this I’ll obey.

Come, come, Thersites, help to trim my tent:

This night in banqueting must all be spent.

Away, Patroclus!

Exeunt ACHILLES and PATROCLUS

THERSITES With too much blood and too little brain, these two

may run mad; but, if with too much brain and too

little blood they do, I’ll be a curer of madmen.

Here’s Agamemnon, an honest fellow enough and one

that loves quails; but he has not so much brain as

earwax: and the goodly transformation of Jupiter

there, his brother, the bull,–the primitive statue,

and oblique memorial of cuckolds; a thrifty

shoeing-horn in a chain, hanging at his brother’s

leg,–to what form but that he is, should wit larded

with malice and malice forced with wit turn him to?

To an ass, were nothing; he is both ass and ox: to

an ox, were nothing; he is both ox and ass. To be a

dog, a mule, a cat, a fitchew, a toad, a lizard, an

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

Leave a Reply 0

Your email address will not be published. Required fields are marked *