Atlas Shrugged by Ayn Rand

He had a caste system of his own: to him, the Taggart children were not Jim and Dagny, but Dagny and Eddie. He seldom volunteered to notice Jim’s existence. Eddie asked him once, “Francisco, you’re some kind of very high nobility, aren’t you?” He answered, “Not yet.

The reason my family has lasted for such a long lime is that none of us has ever been permitted to think he is born a d’Anconia. We are expected to become one.” He pronounced his name as if he wished his listeners to be struck in the face and knighted by the sound of it.

Sebastian d’Anconia, his ancestor, had left Spain many centuries ago, at a time when Spain was the most powerful country on earth and his was one of Spain’s proudest figures. He left, because the lord of the Inquisition did not approve of his manner of thinking and suggested, at a court banquet, that he change it. Sebastian d’Anconia threw the contents of his wine glass at the face of the lord of the Inquisition, and escaped before he could be seized. He left behind him his fortune, his estate, his marble palace and the girl he loved—and he sailed to a new world.

His first estate in Argentina was a wooden shack in the foothills of the Andes. The sun blazed like a beacon on the silver coat-of-arms of the d’Anconias, nailed over the door of the shack, while Sebastian d’Anconia dug for the copper of his first mine. He spent years, pickax in hand, breaking rock from sunrise till darkness, with the help of a few stray derelicts: deserters from the armies of his countrymen, escaped convicts, starving Indians.

Fifteen years after he left Spain, Sebastian d’Anconia sent for the girl he loved; she had waited for him. When she arrived, she found the silver coat-of-arms above the entrance of a marble palace, the gardens of a great estate, and mountains slashed by pits of red ore in the distance. He carried her in his arms across the threshold of his home. He looked younger than when she had seen him last.

“My ancestor and yours,” Francisco told Dagny, “would have liked each other.”

Through the years of her childhood, Dagny lived in the future—in the world she expected to find, where she would not have to feel contempt or boredom. But for one month each year, she was free. For one month, she could live in the present. When she raced down the hill to meet Francisco d’Anconia, it was a release from prison.

“Hi, Slug!”

“Hi, Frisco!”

They had both resented the nicknames, at first. She had asked him angrily, “What do you think you mean?” He had answered, “In case you don’t know it, ‘Slug’ means a great fire in a locomotive firebox.”

“Where did you pick that up?” “From the gentlemen along the Taggart iron.” He spoke five languages, and he spoke English without a trace of accent, a precise, cultured English deliberately mixed with slang. She had retaliated by calling him Frisco. He had laughed, amused and annoyed. “If you barbarians had to degrade the name of a great city of yours, you could at least refrain from doing it to me.” But they had grown to like the nicknames.

It had started in the days of their second summer together, when he was twelve years old and she was ten. That summer, Francisco began vanishing every morning for some purpose nobody could discover. He went off on his bicycle before dawn, and returned in time to appear at the white and crystal table set for lunch on the terrace, his manner courteously punctual and a little too innocent. He laughed, refusing to answer, when Dagny and Eddie questioned him. They tried to follow him once, through the cold, pre-morning darkness, but they gave it up; no one could track him when he did not want to be tracked.

After a while, Mrs. Taggart began, to worry and decided to investigate. She never learned how he had managed to by-pass all the child-labor laws, but she found Francisco working—by an unofficial deal with the dispatcher—as a call boy for Taggart Transcontinental, at a division point ten miles away. The dispatcher was stupefied by her personal visit; he had no idea that his call boy was a house guest of the Taggarts. The boy was known to the local railroad crews as Frankie, and Mrs. Taggart preferred not to enlighten them about his full name.

She merely explained that he was working without his parents’ permission and had to quit at once. The dispatcher was sorry to lose him; Frankie, he said, was the best call boy they had ever had. “I’d sure like to keep him on. Maybe we could make a deal with his parents?” he suggested. “I’m afraid not.” said Mrs. Taggart faintly.

“Francisco,” she asked, when she brought him home, “what would your father say about this, if he knew?”

“My father would ask whether I was good at the job or not.

That’s all he’d want to know.”

“Come now, I’m serious.”

Francisco was looking at her politely, his courteous manner suggesting centuries of breeding and drawing rooms; but something in his eyes made her feel uncertain about the politeness. “Last winter,” he answered, “I shipped out as cabin boy on a cargo steamer that carried d’Anconia copper. My father looked for me for three months, but that’s all he asked me when I came back.”

“So that’s how you spend your winters?” said Jim Taggart. Jim’s smile had a touch of triumph, the triumph of finding cause to feel contempt.

“That was last winter,” Francisco answered pleasantly, with no change in the innocent, casual tone of his voice. “The winter before last I spent in Madrid, at the home of the Duke of Alba.”

“Why did you want to work on a railroad?” asked Dagny.

They stood looking at each other: hers was a glance of admiration, his of mockery; but it was not the mockery of malice—it was the laughter of a salute.

“To learn what it’s like, Slug,” he answered, “and to tell you that I’ve had a job with Taggart Transcontinental before you did.”

Dagny and Eddie spent their winters trying to master some new skill, in order to astonish Francisco and beat him, for once. They never succeeded. When they showed him how to hit a ball with a bat, a game he had never played before, he watched them for a few minutes, then said, “I think I get the idea. Let me try.” He took the bat and sent the ball flying over a line of oak trees far at the end of the field.

When Jim was given a motorboat for his birthday, they all stood on the river landing, watching the lesson, while an instructor showed Jim how to run it. None of them had ever driven a motorboat before. The sparkling white craft, shaped like a bullet, kept staggering clumsily across the water, its wake a long record of shivering, its motor choking with hiccoughs, while the instructor, seated beside him, kept seizing the wheel out of Jim’s hands. For no apparent reason, Jim raised his head suddenly and yelled at Francisco, “Do you think you can do it any better?” “I can do it.” “Try it!”

When the boat came back and its two occupants stepped out, Francisco slipped behind the wheel. “Wait a moment,” he said to the instructor, who remained on the landing. “Let me take a look at this.”

Then, before the instructor had time to move, the boat shot out to the middle of the river, as if fired from a gun. It was streaking away before they grasped what they were seeing. As it went shrinking into the distance and sunlight, Dagny’s picture of it was three straight lines: its wake, the long shriek of its motor, and the aim of the driver at its wheel.

She noticed the strange expression of her father’s face as he looked at the vanishing speedboat. He said nothing; he just stood looking. She remembered that she had seen him look that way once before. It was when he inspected a complex system of pulleys which Francisco, aged twelve, had erected to make an elevator to the top of a rock; he was teaching Dagny and Eddie to dive from the rock into the Hudson. Francisco’s notes of calculation were still scattered about on the ground; her father picked them up, looked at them, then asked, “Francisco, how many years of algebra have you had?” “Two years.” “Who taught you to do this?” “Oh, that’s just something I figured out.” She did not know that what her father held on the crumpled sheets of paper was the crude version of a differential equation.

The heirs of Sebastian d’Anconia had been an unbroken line of first sons, who knew how to bear his name. It was a tradition of the family that the man to disgrace them would be the heir who died, leaving the d’Anconia fortune no greater than he had received it. Throughout the generations, that disgrace had not come. An Argentinian legend said that the hand of a d’Anconia had the miraculous power of the saints—only it was not the power to heal, but the power to produce.

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368

Leave a Reply 0

Your email address will not be published. Required fields are marked *