managed to understand Mr. X’s next remark puzzled me.
I will insert it, presently. X turned away a moment,
and I asked the mariner if he could not find a board,
and so construct an additional seat. I spoke in the
purest German, but I might as well have spoken in the
purest Choctaw for all the good it did. The man tried
his best to understand me; he tried, and kept on trying,
harder and harder, until I saw it was really of no use,
and said:
“There, don’t strain yourself–it is of no consequence.”
Then X turned to him and crisply said:
“MACHEN SIE a flat board.”
I wish my epitaph may tell the truth about me if the man
did not answer up at once, and say he would go and borrow
a board as soon as he had lit the pipe which he was filling.
We changed our mind about taking a boat, so we did not have
to go. I have given Mr. X’s two remarks just as he made them.
Four of the five words in the first one were English,
and that they were also German was only accidental,
not intentional; three out of the five words in the second
remark were English, and English only, and the two German
ones did not mean anything in particular, in such a connection.
X always spoke English to Germans, but his plan was
to turn the sentence wrong end first and upside down,
according to German construction, and sprinkle in a German
word without any essential meaning to it, here and there,
by way of flavor. Yet he always made himself understood.
He could make those dialect-speaking raftsmen understand
him, sometimes, when even young Z had failed with them;
and young Z was a pretty good German scholar. For one thing,
X always spoke with such confidence–perhaps that helped.
And possibly the raftsmen’s dialect was what is called
PLATT-DEUTSCH, and so they found his English more familiar
to their ears than another man’s German. Quite indifferent
students of German can read Fritz Reuter’s charming
platt-Deutch tales with some little facility because many
of the words are English. I suppose this is the tongue
which our Saxon ancestors carried to England with them.
By and by I will inquire of some other philologist.
However, in the mean time it had transpired that the men
employed to calk the raft had found that the leak was not
a leak at all, but only a crack between the logs–a crack
that belonged there, and was not dangerous, but had been
magnified into a leak by the disordered imagination of
the mate. Therefore we went aboard again with a good degree
of confidence, and presently got to sea without accident.
As we swam smoothly along between the enchanting shores,
we fell to swapping notes about manners and customs
in Germany and elsewhere.
As I write, now, many months later, I perceive that each of us,
by observing and noting and inquiring, diligently and day
by day, had managed to lay in a most varied and opulent
stock of misinformation. But this is not surprising;
it is very difficult to get accurate details in any country.
For example, I had the idea once, in Heidelberg,
to find out all about those five student-corps. I started
with the White Cap corps. I began to inquire of this
and that and the other citizen, and here is what I found
out:
1. It is called the Prussian Corps, because none
but Prussians are admitted to it.
2. It is called the Prussian Corps for no particular reason.
It has simply pleased each corps to name itself after
some German state.
3. It is not named the Prussian Corps at all, but only
the White Cap Corps.
4. Any student can belong to it who is a German by birth.
5. Any student can belong to it who is European by birth.
6. Any European-born student can belong to it, except he
be a Frenchman.
7. Any student can belong to it, no matter where he
was born.
8. No student can belong to it who is not of noble blood.
9. No student can belong to it who cannot show three full
Page: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218